les-3-vallees_courchevel3.jpg


多年前初到法國唸書,一個冬季的週末被兩個法國同學挾持,半夜三點開車從南部普羅旺斯開往某個已經忘記名字的滑雪山區滑雪。那時我還是個沒見過幾次雪景的學生,還是亞熱帶台灣的體質,溫度降到十度以下對我就是冰天雪地了,遑論零下好幾度的氣候。

我的處女滑雪記是一連串的痛苦慘摔,沒有一秒算得上是"站著"的,是一整天的摔跤,摔得鼻青臉腫,四仰八叉,摔到手凍腳寒,呼爹叫娘。差點命都賠進去了。可奇怪的是,我卻上癮了。

以後的幾年內,冬季總是有朋友找去滑雪。我不是很有運動細胞的人,平常除了難得想起跑跑步,說到底仍是徹底的宅男一枚,沒有什麼運動是玩得上手。獨獨對滑雪很有癮頭,冬季一到,新聞報導山上降雪了,我的心和腳就開始癢了。

滑雪和游泳很像,一但會,就戒不掉了,隔再久沒玩,只要兩腳踩上雪鞋雪板,雪地上一站,衝將出去,感覺馬上就回來了!那種站在山頂睥睨世界,遠眺顛峰的豪氣,那種大地白雪中遺世獨立的清醒,那種聽到耳邊疾風呼嘯而過的速度,那種踩在酥軟鬆實的新雪"吱"一聲脆響的感覺… 是沒有其他事情可以比的。

去年十二月和今年一月我正好有機會上山滑雪,巧的是,都被安排到法國阿爾卑斯山的沙瓦山區Savoie的著名滑雪勝地Les 3 Vallées。



Reberty village - P.Royer.jpg



世界最大的滑雪場
Les 3 Vallées法文意思是"三峽谷"之意,它其實是由法國七個分布在三個山谷的滑雪村組合而成的:Saint Martin、Méribel、La Tania、Les Menuires、Val Thorens、Brides-les-Bains和以極至奢華出名的Courchevel。平時,這些村落之間倍山谷阻隔,交通並不容易相通,但是一到冬季,龐大緊密蛛網交結的滑雪道卻將彼此緊密地連結一起,因為這裡擁有總長600公里的滑雪道,號稱世界第一。

滑雪道總長意味著有許多個山峰山巔可以攻頂,自然也意味著風景輾轉變化,壯闊無窮,滑雪的重要樂趣之一便是搭坐各線纜車上山,很有探險的味道。這裡差不多每個山峰頂端都可看到歐洲最高峰白朗峰。每個雪道的轉折下坡處,每個山壑谷漥處,天地自然的雄偉寬闊往往叫人屏息。是Les 3 Vallées地理上得天獨厚之處。


OTTaniaND01.JPG





白日,天空的藍色深到彷彿可以伸手抓住,黃昏,雪白的山脈敷上一層金黃粉黛,或是艷色珊瑚,非常教人心醉。滑雪是少數可以和人分享,也可以獨享的運動樂趣,幾個好友商量著準備搭哪個纜車線,上哪座山峰,嘗試哪條雪道。然後搭纜車攀上高峰,拿出小背包裡面的水,三明治和巧克力棒或蘋果,幾個好友就著眼前秀麗的山景吃將起來,也是滑雪才有的趣味。

懶得帶野餐野食的人,也不難在許多雪道休憩處找到視野極佳的酒吧餐廳,很多餐廳露天座面對著高山大壑,景致之美,鬼斧神工。比如Hotel Kaya、Hotel La Strato和Hotel Le Kilimandjaro… 等幾家旅館餐廳的風景實在讓人心醉神馳。

terrasse 3.jpg



Les-3-vallees_Meribel_3.jpg



Le Restaurant.jpg



美食
提到美食,那更是Les 3 Vallées最傲人自豪的地方,這樣一個季節性的觀光地區,餐廳通常也僅在冬季開放,但是水準之高,全法國僅次於巴黎!這裡擁有六家兩星,四家一星,其中有幾家是三星廚師開設的,比如Le Cheval Blanc旅館的Le 1947餐廳是三星廚師Yannick Alléno主持的;Les Airelles則請來了巴黎三星名廚Pierre Gagnaire坐鎮。還有老牌餐廳Le Chabichou和La Bouitte,都是將菜色深植於本地食材與傳統,又極具現代感的頂級法國料理。此外,這裡也是年輕廚師的天下,極有創意的L’Oxalys餐廳主廚Jean Sulpice是法國米其林最年輕的兩星廚師。


La Table du Kilimandjaro-Thierry Malty (ENTREE).jpg


La Table du Kilimandjaro-Marc Bérenguer (DESSERT).jpg



除了這些高級餐廳,品嚐一下沙瓦地區的乳酪火鍋,或是布根地的橄欖油火鍋是一定要的:小小的鍋子底下燒著酒精燈,鍋裡咕嚕咕嚕冒著泡的是融成乳膏狀的當地乳酪,用一支小叉子插起或麵包或火腿或蔬菜,到鍋裡捲起一叉子軟燙乳酪,一起入口,配上沙瓦地區的黃酒或是白酒最對味。餐後,別忘了來一杯當地由40多種藥草浸泡而成的甜酒Génépi。


Agneau du Limousin Le Chabichou Courchevel 3 Vallees - Credi.jpg


Kirsty_Magasin_LaSaucisseSavoyarde_(c)ecom_photos.jpg


Spa
經過一天暢快淋漓的滑雪運動,來一場舒鬆身心的spa是最教人難以抗拒的。這裡的高級旅館幾乎都有附設spa中心,有趣的是,為了和其他旅館區分,所採用的保養品家家不同,可說是百花齊放,爭奇鬥豔,知名品牌的保養品都可在這裡找到。比如路易威登集團旗下唯一一家旅館Le Cheval Blanc的衛浴用品是專屬品牌Le Cheval Blanc,spa則採用著名的Givanchy,是世界獨家。另一家高級旅館Le Kilimandjaro無論衛浴或是spa用的都是瑞士品牌La Prairie。而Les Airelles則是採用愛馬仕系列衛浴品,spa則請來瑞士名品Valmont和其他旅館一別瞄頭。

Menuires22.JPG



SPA (14).jpg


山上夜色降得早,下午五六點天就逐漸暗沉下來,休息之後,酒吧裡開始熱鬧起來。白天以戶外活動為主,晚上所有的滑雪人都聚在酒吧裡,每個酒吧都各具特色,爵士,搖滾,古典,鋼琴獨奏或是只有一杯上好的甘邑威士忌和一座燒著熊熊烈火的壁爐,看著外面靜靜的飄雪。


Room (19).jpg


Le Kilimandjaro.jpg


然而這裡最大的享受其實是體驗旅館。幾天的滑雪假期中我住了幾家不同的旅館,最舒適的要屬以當地建築特色為主的Chalet型旅館,像全部用木頭架構的La Bouitte和Les Airelles就很像童話小屋,或是Le Chabichou,都是可愛又很有傳統的樸實魅力。而設計感很強的現代旅館如Le Strato、Kaya或是Le Kilimandjaro,充分將滑雪運動的動感和快感融進屋內的裝潢設計裡,儉約的流行線條,樸質的原木結合奢侈的皮毛,呈現奇特的原始與昂貴。


cheval_blanc_sculpture.jpg



suite_harmonie_taupe2.jpg



房間縮圖2.jpg


這一季滑雪季眼看又要開始了,如果你還未體驗過滑雪的樂趣,不妨試試看。

滑雪須知:
滑雪是季節性的活動,因此出發前要留意雪季何時開始結束。法國阿爾卑斯山區約每年十二月中至四月中,有時因海拔的高度和降雪量多少而有些微差異,出發前最好先探問當時降雪狀況。

滑雪需要齊全的裝備,只有完全的裝備才能享受不受拘束的暢快樂趣。除了基本的雪具雪鞋,手套,護耳,套帽,護眼罩,護唇膏,防曬油… 都不可缺少。不要認為這些特殊裝備可以用一般用品替代(比如手套,護眼罩,不是滑雪專用品的會讓你不到幾小時就得到慘痛的教訓…),一定要用滑雪專用品。

當你只是初學者,最好找教練學習基本動作和須知,通常不到一星期就可以學會。跟著會滑雪的朋友學,經常學到皮毛和錯誤動作,以後就不易矯正回來。教練不僅會敎滑雪動作,還會教導如何搭乘纜車,觀察雪況山況,了解雪道,氣候風向陽光,動物足跡,甚至急救知識。

懂得滑雪但還不是選手級的滑雪者,教練相陪雖不是必要,卻是很值得。因為他會依你的程度加強某些姿勢或糾正錯誤動作,教練也熟知各個雪道的特殊狀況(比如何時向陽背陽,哪些適合上午去,哪些下午)也會帶領你去嘗試適合的雪道。

旅館與餐廳資訊:因為滑雪裝備笨重,行動也會變得不便,建議選擇有直接上滑雪道的旅館。如果旅館有專屬的滑雪用具租借店更好。Les 3 Vallées的旅館和餐廳水準極高,許多高級旅館可說是法國之最,比首都巴黎更見奢華。這裡不僅是滑雪天堂,spa天堂,更是美食天堂。以下是以滑雪村分類推薦的旅館和餐廳。如果是家族或是一群朋友一起,可以考慮公寓式Résidence的租房,兼有旅館的服務設備(spa和餐廳等),同時可以自己做菜,闔家享受。

Courchevel 1850
- Le Chabichou Hotel-Restaurant, rue des Chenus. Tel: +33 (0)4 79 08 00 55. www.chabichou-courchevel.com

- Hotel Le Kilimandjaro, route de l’Altiport. Tel: +33 (0) 4 79 01 46 46 www.hotelkilimandjaro.com

- Le Cheval Blanc, le jardin Alpin. Tel: +33 (0)4 79 00 50 50. www.chevalblanc.com

- Les Airelles, le jardin Alpin. Tel: +33 (0)4 79 00 38 38. www.airelles.fr

- Hotel Le Strato, route de Bellecôte. Tel: +33 (0) 4 79 41 51 60 www.hotelstrato.com

Val Thorens
- Résidence-Restaurant L’Oxalys, Entrée station. Tel: +33 (0) 4 79 10 49 15. www.restaurant-loxalys.fr

- Fitz Roy, place de l’Eglise. Tel: +33 (0)4 79 00 04 78. www.hotelfitzroy.com

Les Menuires
- Hotel Kaya, Reberty 2000. Tel: +33 (0) 4 79 41 42 00. www.hotel-kaya.com

Saint Martin
- Hotel & Restaurant La Bouitte. Village de Saint Martin. Tel: +33 (0) 4 79 08 96 77. www.la-bouitte.com

La Tania
- Restaurant La Farçon, Immeuble Kalinka. Tel: +33 (0)4 79 08 80 34. www.lafarcon.fr

Méribel
- Hotel Allodis, Le Belvédère. Tel: +33 (0) 4 79 00 56 00. www.hotelallodis.com
- Le Grand Coeur & Spa. Tel: +33 (0) 4 79 08 60 03. www.legrandcoeur.com
- 公寓套房Châlet “Zybeline”. John Taylor, Résidence la Tougnète. Tel: +33 (0) 4 79 08 90 00. Meribel@john-taylor.com

Brides-les-Bains
- Le Grand Spa des Alpes, BP 14. Tel: +33 (0) 4 79 55 23 44. www.spa-brideslesbains.com

交通資訊:從巴黎可搭高速火車至Chambéry,再轉搭公車上山。也可從里昂,或是瑞士日內瓦過來,旅程更短。有關Les 3 Vallées的所有資訊均可在這個網站上找到:www.les3vallees.com

即使不滑雪,Les 3 Vallées也提供其他較靜態的活動:溜冰,市內游泳,雪林中漫步,還有各種藝術表演,影展,時尚派對和藝術展覽。


(未經同意請勿轉貼轉載)
arrow
arrow
    全站熱搜

    Bourgogne 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()