close
Chochoco致謝忠道先生之公開信

首先,Chochoco只是家努力經營手工巧克力的小店,沒有龐大的廣告預算,開店幾個月以來,只靠吃過的人口耳相傳建立口碑,對發生此事件深感遺憾,也願意公開說明事件始末。

Chochoco鄭重澄清,本店與TVBS周刊、聯合報之間,均無任何廣告業務關係,純粹是因看到TVBS周刊今年2月17日的報導,相信該雜誌的專業,認為謝先生對本店有正面評價,才將其報導引用在印製的DM中,近日才得知TVBS周刊乃引述謝忠道先生於該刊員工訓練講座之談話內容,且未經謝先生同意即刊出,以致本店引用轉載,造成謝先生困擾,在此表示遺憾,並已撤下所有已印製好的DM。

我們也認為有些讀者會因看了本店之前印製的DM,而誤認為謝忠道先生替本店代言,本店在此鄭重澄清,謝忠道先生絕未替Chochoco代言。

但Chochoco也必須強調,本店對巧克力品質的堅持也不容詆毀。Chochoco只是堅持用最好的材料,做出自己心目中最好的巧克力,至於大家對本店巧克力的評價如何、好不好吃、喜不喜歡,都是見仁見智。

Chochoco敬上

-----------------------------------------------------------------------------------------------------


謝忠道回應Chochoco的公開信

身為整件事的當事人樂見到Chochoco終於出面說明。

可惜通篇公開信中僅兩個"遺憾",沒有為自己斷章取義報導,重新編制DM,不曾告知當事人,濫用當事人名譽即進行商業宣傳行為做任何的道歉,是這封公開信最讓人遺憾的地方。

不過,至少讓我感謝Chochoco澄清"謝忠道未曾替該產品代言"的清白。

如果Chochoco對產品品質堅持,也該對自己的聲譽與責任態度有同樣高標準的堅持。Chochoco在公開信中表示"巧克力品質的堅持也不容詆毀",在此謝忠道也希望Chochoco作為一個負責任的商家,將心比心,我個人的聲譽也不容許被利用剝削。

既然我不曾替Chochoco代言產品,也希望這件事能有一個不再出現其他枝枝節節的可能,為了讓此事盡快落幕,給予所有關切的人一個明確清楚的交代,我希望Chochoco能承諾以下的條件:

1.擷取,重編自TVBS雜誌報導且未經TVBS雜誌同意,亦未經我謝忠道本人同意的已印製好的DM,不僅撤下,應該全數銷毀,並不再印製發送;

2.今後不再使用我謝忠道的名字或其他影射的方式(如"某旅法美食作者"一類)使用在Chochoco的商業或非商業的宣傳活動上;

3.如果在Chochoco的相關活動上使用或牽涉到我的名字謝忠道,請先告知並徵得同意。

4.今後在接受其他媒體採訪時,請勿再引述謝忠道未曾說過的話。

5.將Chochoco公開信與謝忠道的這份回應貼在Chochoco的網站上,以正視聽。


謝忠道也懇請了解這件事的網友讀者關心Chochoco能否做到承諾。

謝忠道 08/04/2009
arrow
arrow
    全站熱搜

    Bourgogne 發表在 痞客邦 留言(45) 人氣()