公告版位
1. 傳聞小胖子Jean-François Piège的兩星餐廳Le Grand Restaurant 副廚Nicolas Medkour即將走人. 他是餐廳開幕至今真正廚房的掌勺人, 小胖子這下頭大了... 明年想拿三星恐怕又有變化, 且讓我們繼續看下去. 2. 想嘗今年新三星Le 1947的菜, 又沒機會去山上Courchevel? 今日起至4月30日可以在巴黎Yannick Alleno的餐廳Pavillon Ledoyen嘗到: 195歐元套餐(5道), 380歐元(8道). 訂位電話: +33(0)1 5305 1001 或是mail: carton@ledoyen.com 他真會做生意~~


說明:站長不事生產(文字)有一陣子了. 深感愧疚. 但是每天照常應酬交際, 吃飯喝酒. 所以想到這個懶人法:貼貼照片給大家看看好了.

這家餐廳叫Wa-Bi Salon, 主廚Dominique Bouchet是前兩星餐廳Les Ambassadeurs(鼎鼎大名的Hotel de Crillon). 他離開Crillon後和日本籍夫人合開餐廳. 餐廳有兩部份, 一邊就叫Dominique Bouchet(一星), 另一邊是概念廚房名叫Wa-Bi Salon(中譯[和美食]), 不算餐廳, 必須預約, 人數6-8人, 像日本鐵板燒一樣圍坐在主廚前面, 看他當場做菜, 並可不斷地發問, 跟在日本餐廳坐巴台一樣, 非常有趣.



主廚兼老闆Dominique Bouchet. 餐廳2007年剛拿到一星.
這就是概念廚房Wa-Bi Salon, 類似日本鐵板燒,
每次套餐有八道, 含香檳和紅白酒佐餐.
為了不影響欣賞照片, 站長只說明, 不做評論.
以下就是站長7月6日的午餐(以出菜次序排列).

當天的酒是: 香檳Pommery Cuvee Louise 1996.
亞爾薩斯白酒Chateau Isebourg, Le Clos Gewurztraminer 2004.
普羅旺斯白酒Chateau Les Valentines 2006.
紅酒La Croix Chevaliere, Vin de pays d’Oc 2003 Laroche.



魚子醬花椰菜奶醬. 如果站長沒記錯, 這是當年名廚Joel Robuchon的名作.



蟹肉小盅. 如果站長又沒記錯, 這是布列塔尼名廚Olivier Roellinger的作品.但是這裡上蓋以番茄代替蟹黃膏, 然後增加了三球生鮮芒果.



節瓜花鑲野菇蔬菜丁-海鮮醬.



煎羊魚-蕃茄-綠蘆筍.



清蒸啄布魚turbot-朝鮮薊(墊在下面)-capre-鹽漬檸檬.



義大利marcalloni鑲龍蝦, 濃縮海鮮醬.



小羊排(先煎後烤)-油悶馬鈴薯(以90度高溫悶5小時吃油後, 再送入烤箱將油逼出, 嚐起來頗有蕃薯的口感, 而且不油膩)-雞油菇.



大黃焦糖布丁-覆盆子雪碧.

創作者介紹

忠道的巴黎小站

Bourgogne 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()


留言列表 (12)

發表留言
  • murano
  • 請教站長
    除了上一篇您介紹的之外
    巴黎有沒有提供素食的高級餐廳呀?
    非常感謝
  • 站長
  • murano,

    據站長的了解, 有提供全蔬菜餐的高級餐廳就是三星的Arpege了.
    人均消費約200-300歐元.
    這...夠高級了吧?

    另外一家不是&quot高級&quot餐廳也提供蔬菜餐的是
    Maceo, 15, rue des Petits-Champs 75001
    tel:01 42 97 53 85
    蔬菜套餐約30歐元.
  • joe
  • 請問台長
    在巴黎有您覺得好吃的摩洛哥餐廳嗎
    可否請您推薦幾家ㄋ,謝謝

    ps感謝上次里昂的餐廳推薦吃得超開心的,
    台長英明呀!!!
    joe
  • 站長(慢食服務站)
  • joe,

    試試這家吧:
    Mansouria, 11 rue Faidherbe 75011
    tel: 01 43 71 00 16
    (約30-40歐元左右)
    全世界最有名的摩洛哥女廚Fatema Hal的餐廳,
    她家的鴿肉酥餡餅pastilla pigeon(前菜, 甜的)
    站長愛得不得了.
    另一個招牌:27種香料燉羊肉(忘了名字)
    又苦又甜(跟蜜糖一樣...),
    很特別, 但是站長不甚喜歡...
    有勇氣的話, 可以試試看. 不喜歡至少長見識.

    唯一的地雷: 甜點中的橘子肉桂粉, 不值得.
    其他各式的Tajine和Couscous都不錯.
    小心, 摩洛哥菜量不小,
    熱量又高, 夏天吃容易撐到...

    另外兩個地點:
    - Essaouria, 135 rue Ranelaph 75016
    tel: 01 45 27 99 93
    (約30-50歐元)

    - 404, rue des Gravilliers 75003
    tel:01 42 72 57 81
    (約30歐元, 雖然好吵, 不過通常有不少俊男美女可看:)
    就在站長家附近, 如果突然看到一個風流倜黨的台式帥哥閑閑地晃過去, 就是了...
  • AYU
  • 看完這一篇站長對餐飲好熱愛,引起本人-廚師我好大的興趣,可以把這篇八道菜的英文菜名秀出來嗎?!因為這樣就可以很清楚知道菜的所以內容物
    ,謝謝您
  • 欣珍
  • 哇....站長把它從原文的法文翻成中文
    然後現在再把它翻成英文的話
    要不要出動網路翻譯機??

    對了 一直要問站長一件事
    就是把名詞翻成中文
    我最大的問題是魚
    很多魚我只知道法文
    我也試著去維基查英文跟中文
    但是所得不多
    你那些魚的名稱是怎麼查到的呢?
  • 站長
  • AYU,

    謝謝你這麼看得起站長的英文能力,
    可惜站長實在沒那個本事把法文再譯成英文...
    翻翻英法字典其實也不是不可能,
    只是站長平常雜務就不少了,
    剛渡假回來又要面對一堆餐會品酒會和編輯催稿,
    實在精力有限, 請見諒.

    欣珍,

    站長當年唸書時有一本抄襲自大陸的天下無敵法漢字典, 所有的譯名都從裡面出來的.
    文僑出版, 但是後來好像是版權關係,
    文僑出新版, 但是遠不如這本抄襲版的.

    其實現在台灣有不少食材字典,
    不過多半譯自日文,
    也是很可以參考的.
  • 欣珍
  • 站長,

    你說的也是一條途徑啦
    只是有時日文書翻成中文會有點丟三落四的
    當然啦 我想這應該是不夠嚴謹的出版社才會這樣吧!
    可是台灣也沒有用專業人士來翻譯的習慣
    看那些書常常會被氣死...因為不懂所以會亂翻一通
    現在我想自立自強..所以回來之後就一直找資料
    食材書裡大部份都有了中英法三種翻譯
    但是一碰到海鮮這部份 還是十分頭痛

    下次有機會出書局我再找找你說的那本書吧,
    我記得之前有看過
    只是....書雖然很大 可是裡面的東西沒有想像得多倒是真的

    不過謝謝你寶貴的建議
  • KrazeeJoe
  • 回應一下murano問的巴黎素食餐廳. 那個Arpege雖然是三星餐廳但是小弟吃了還是覺得台灣的素食比較好吃. 感覺上還是東方人比較會料理蔬菜. 台北的鈺善閣素食價格不到Arpege十分之一但好吃多了. (純屬個人觀感)
  • Cathy
  • 看到上面Krazee Joe的留言, 忍不住笑了出來... 噗嗤...

    昨天一位日本朋友來家埵Y飯品酒, 我們聊到亞洲人來到法國對西餐的適應性, 她就說, 幾年前, 她的雙親來到巴黎看她, 順便觀光。她父親非常喜歡西餐, 對法國料理情有獨鍾; 而她母親,則屬於傳統保守型,出國的次數也不若曾經擔任記者的父親。她們到Arpege去享用晚餐;Arpege,雖然是以蔬菜料理為主打,但也是有提供一些海鮮或白肉。於是她母親主菜點了鮪魚,結果端上來時,她母親非常不能諒解:”為什麼把鮪魚煮熟了?”

    對日本人來說,當然Toro幾乎是他們的最愛,來到法國享有盛名的Arpege三星餐廳,理所當然,應該也是得把Toro像Sashimi一樣端上桌嗎?!

    事後,我朋友雖對她母親解法國料理和日本料理的不同,但她母親還是無法接受,至今仍納悶著,好好的鮪魚,怎麼會煮到全熟......
  • Lama
  • 節瓜應是 zucchini ? 中文從來都攪不清該怎叫。
  • 站長
  • Lama,

    zucchini, 法文則是courgette.
    有時譯成筍瓜, 有時譯成節瓜.
找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼