公告版位
港澳米其林2010發佈: 三星餐廳: 香港的龍景軒和Caprice(新), 澳門仍只有Joel Robuchon 的Robuchon a Galera. 香港增加四家兩星: 福臨門(灣仔), 明閣, Petrus, Tim's Kitchen. 澳門新兩星是紫逸軒. 一星香港有32家, 澳門有7家. 這次入選進來的新餐廳比去年多了86家, 其中有的一星餐廳只要港幣50/人, 堪稱世界上最便宜的米其林星級餐廳.


有朋友說我的部落格上很少文章提到私人的生活. 是沒錯, 因為多是在雜誌報紙上登過的文章轉過來這邊貼的.
站長一介俗子, 生活工作不過就是吃喝玩樂, 也不是說故事的能手, 所以極少寫自己.

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(12) Trackback(0) Hits(3867)


兩千年前羅馬-高盧時代就有甜品叫crama,也就是今日法文的crème,用鮮奶和蛋打成的。可是法文crème這個字要到十六世紀才出現我們現代瞭解的意義。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(3093)


服務生交給你一杯咖啡和一根哨子大小的小管子,要你先嚐一小口咖啡,再緩緩地吸一口小管子裡的東西:這是搭配咖啡的巧克力吸管。然後服務生又端來一粒粒褐色像粉圓的透明的小珍珠,告訴你這是主廚的拿手甜點:巧克力西洋梨。嘗起來果然有巧克力和西洋梨的味道,可是似乎少了什麼。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(3116)


1738年剛剛被罷黜的波蘭國王列辛斯基Stanislas Leszczynski和女兒馬麗Marie被放逐軟禁到威森堡Wissembourg,鎮日感傷命運的多舛與無奈。可是沒多久,法國國王路易十五派人來告訴列辛斯基,他想要迎娶馬麗公主,不僅如此,他還請岳父代理管轄洛林區。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(2347)

  • Sep 15 Mon 2008 02:37
  • 新家


我搬新家.

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(19) Trackback(0) Hits(7888)


這是最常見的一種慕斯:將鮮奶油放進深容器裡以很小的溫度加熱,放入小塊的黑巧克力慢慢攪拌,直到融化並和鮮奶油拌勻,離火。等巧克力略略回冷後,加入一顆蛋黃,再打,擱置。另外一個容器放進三個蛋白,快速打成泡沫狀,拌打過程中加一小撮鹽,一匙糖,一匙可可粉。然後將三分之一的蛋白緩緩地拌入巧克力漿中,拌勻,再將其它三分之二蛋白緩緩拌入。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(2657)


Confit這個字在法國菜單上有時以音譯成”功夫”,有時以作法譯成”油封”,依我看,兩個都不好。前者字面上讀不出苗頭內涵,後者只有在某些時候正確。比如鹹食裡的油封鴨,放在甜食裡就會誤導。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(23) Trackback(0) Hits(2660)



即使那些宣稱不愛甜品,與熱量有仇的人都很難將冰淇淋列在健康食品的死亡名單上。剉冰是台灣的冰品文化代表,冰淇淋則佔據了歐洲所有家庭冰箱裡的冷凍庫。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(1947)



你拿著小湯匙輕輕地敲著表面上那一層透明如琥珀的糖衣,聞到焦甜若燻煙的奶香。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(1868)


千層派直譯自法文mille-feuille。通常只有兩三層,卻叫千層。

Posted by Bourgogne at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(4246)